The Global Financial Crisis in Photos

Rough Seas
The sculpture of a sinking boat which sits in London’s Thames river in front of the city’s business center, seemed an apt metaphor for state of the global financial market on Tuesday.

波涛汹涌的海面

这座城市商业中心前泰晤士河里坐落着一条正在下沉的船的雕像,仿佛是对周二全球金融市场状况的一种暗喻。

via:time.com扩展阅读:国内经济形势-天涯

Time for Reflection
Pedestrians walk by a window displaying the Nikkei share prices in Tokyo on Tuesday.

映像之时

行人们走过日经新闻显示周二日本东京价格的窗户。

Last Exit
Speaker of the House Nancy Pelosi, Majority Whip James Claburn and House Majority Leader Steny Hoyer head to a press conference on Monday afternoon.

最后的退场

国会议长Nancy Pelosi,多数党党鞭James Claburn以及众议院多数党领导人Steny Hoyer 于周一下午前往一场记者招待会。

Back to Work
People walk along Wall Street past the New York Stock Exchange at the start of the trading day.

重拾工作

人们沿着华尔街前行,走过纽约证券交易所并开始新的一个交易日。

Losing Ground
A trader keeps an eye on the numbers as U.S. stocks plummet on Monday.

失地

当美国证券市场垂直下降时,一名交易员留心着不断变化的数字。

Just a Week Ago
Ben Bernanke testifies before the House Financial Services Committee on September 24.

就在一周前

本·伯南克在众议院金融服务委员会作证。

Clean up
A woman mops the floor of the Frankfurt stock exchange before markets opened on Tuesday.

肃清

一名女性在开市之前擦洗着法兰克福证券交易所的地板。

Two Minds
Senator Charles Schumer of New York speaks with colleague Senator Jack Reed of Rhode Island in a hall of the Capitol bulding.

两方思考

纽约参议员Charles Schumer与同事、来自罗得岛的参议员Jack Reed在美国国会大厦的一间大厅里。

Bailing Out
Republican presidential nominee Governor John McCain walks away from the lectern after speaking about congress’s rejection of the Wall Street bailout plan.

救火

共和党总统候选人约翰·麦凯恩在一场演讲中讨论了国会对华尔街救市计划的拒绝行为之后离开现场。

A Hazy Horizon
Senator Barack Obama speaks on the phone in Reno Nevada. On Tuesday Obama urged the American public to support the Bush administration’s $700 billion proposal for rescuing the financial sector.

模糊的地平线

参议员·巴拉克在内华达的里诺打着手机,周二奥巴马敦促着美国公众支持布什政府的七千亿救市计划以救财务部门于水火之中。

Greet the Press
George W. Bush enters the White House’s Diplomatic Reception Room to speak to the nation about the economic rescue plan on Tuesday morning.

向新闻界致意

乔治·W·布什于周二早晨走进白宫的外交接待室(Diplomatic Reception Room)对经济救助计划作出解释。

A Lull
Senate Banking Committee Chairman Chris Dodd takes a moment before participating in a television interview on Monday.

休息片刻

参议银行业委员会委员会主席克里斯·多德周一在参加一个电视采访之前稍作休息。

Getting the Pink Slip
A Capitol Police officer tells demonstrators from the group Code Pink to move from the steps in front of the Cannon House Office Building on Capitol Hill. The demonstrators were voicing opposition to the bailout.

拿到粉色传单(解雇通知书)

一名国会大厦警察部警员告诉来自团体“粉红密码”(Code Pink)的示威者们从美国国会山的国会众议院家能大厦前的台阶上移开。示威者们声称反对救市计划。

Stormy Weather
Londoners make their way past the Bank of England under gray skies on Tuesday.

风暴天

在周二阴沉的天空之下,伦敦人们依旧故我的经过英伦银行的大门前。

No ResponsesTAG: |Categories:乱七八糟

Posted on:十月 18, 2008

SEARCH

A Bit About Me

喜欢胡思乱想。兴趣极为广泛,并为此烦恼。
{CSSWORK}是我的个人网志,记录了一些生活中的琐事、工作的新得MORE +

本站采用: Creative Commons 协议